Jump to content
Tuesday 09 March 2021
raol

Uttalsfråga: knapen?

Recommended Posts

Äntligen en sanningens bild. Tackar Peter_K. Rätt ansiktsform på de som säger "chex". Viss likhet med neandertalare tycker jag.

😇

Å så har äntligen den enormt viktiga frågan dykt upp.

Heter det halkip eller halkip?

Alltså kip som i Kippling, han med Djungelboken,  eller kip som i chips, ni vet påsen med förstörd potatis.

 

Måste veta det så jag säger rätt nästa gång jag skall be någon lägga törtöjningstampen i halkipet. Som tur äre singular, förtöjer inte båda sidorna samtidigt vid bryggan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

E, i, y, ä och ö är mjuka vokaler och k före dessa uttalas som c/tj , t.ex. kex->"tjex".

A, o, u och å är hårda vokaler och k för dessa uttalas som k, t.ex. katt.

 

Gällande knap säger saob:

 

Citat

KNAP kna4p, sbst.1, äv. (i bet. 2, i vissa trakter, bygdemålsfärgat, samt i Finl.) KNAPE kna3–pe2, sbst.1, r. l. m.; best. -en; pl. -ar; förr äv. KNAPA, r. l. f.; best. -an; förr äv. (i bet. 1) KNAPPEN, m. best.

 

Ordformer

(knap 1796 osv. knapa, nom. 1749. knape 1749—1929. knapar, pl. 1765 osv. knappen, sg. best. c. 1540)

 

Etymologi

[fsv. knaper, träkloss l. bom (för dörr), sv. dial. knap, knape, knapp, knappe, liten pinne l. plugg (för byttlock m. m.), klinka på dörr m. m., motsv. d. knabe, nor. dial. knape, pinne l. plugg (för byttlock m. m.), trävred för dörr, nt. knape, holl. knaap, dubb l. knagg för beläggning av tågändar; av germ. knapa(n)-, en sidoform till germ. knaƀan- (se KNAVE) o. knabban (se KNABB)]

 

https://www.saob.se/artikel/?unik=K_1527-0045.29vX&pz=3

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 minuter sedan skrev JEC78:

E, i, y, ä och ö är mjuka vokaler och k före dessa uttalas som c/tj , t.ex. kex->"tjex".

Hur uttalar du namnet "Kenneth"..?

  • Haha 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vi har egentligen rätt stora uttalsskillnader mellan olika delar av landet, även om de försvagas mer och mer.

Jag tycker ju att man låter helt knäpp i skallen om man säger "laaaaakrits" i stället för "lackriss". Men vi har alla uttalsvariationer som andra "stör" sig på... :D

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 minuter sedan skrev Peter_K:

Hur uttalar du namnet "Kenneth"..?

Då blir det enkelt. Tjena tjena Tjenneth, läget?

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 minuter sedan skrev raol:

Vi har egentligen rätt stora uttalsskillnader mellan olika delar av landet, även om de försvagas mer och mer.

Jag tycker ju att man låter helt knäpp i skallen om man säger "laaaaakrits" i stället för "lackriss". Men vi har alla uttalsvariationer som andra "stör" sig på... :D

 

Superenkelt ju 🙂
Stavas det "lackrits" så uttalar man det "lackrits".

Share this post


Link to post
Share on other sites
32 minuter sedan skrev Kane:

Då blir det enkelt. Tjena tjena Tjenneth, läget?

Och om ser att Kenneth står i kön och väntar..?

(...är inte ute efter att dumförklara, utan vill visa på att det inte är så enkelt som att det finns regler i svenska språket...) 🙂

Share this post


Link to post
Share on other sites
42 minuter sedan skrev raol:

Jag tycker ju att man låter helt knäpp i skallen om man säger "laaaaakrits" i stället för "lackriss".

Då förstår jag varför jag är så knäpp i skallen! 😁

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 timmar sedan skrev Peter_K:

Hur uttalar du namnet "Kenneth"..?

med hårt k, men även om man säger på ett sätt så är det inte nödvändigtvis korrekt.
Karl uttalas ju med hårt K (står före hård vokal) och inte tjarl så Kenneth borde egentligen uttalas Tjenneth eftersom e är en mjuk vokal.

 

http://www.isof.se/sprak/sprakradgivning/frageladan.html?url=-27634753%2Fcgi-bin%2Fsrfl%2Fvisasvar.py%3Fsok%3Dkex%26svar%3D44794&sv.url=12.c17e514db30bb2a810ea

Edited by JEC78

Share this post


Link to post
Share on other sites

Inget uttal är nog egentligen '"Fel". Reglerna är bara en beskrivning av hur det brukar låta

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vem säger eller stavar ”klots” idag?

Är det bara jag som skriver ”fendert”, ”fendertar” etc?

Och ”etcetera” föresten, men eller utan punkter i förkortningen?

 

Vi hade en strid med några upplänningar angående ”lakriss” så vi köpte istället ”salmiak” inte samma sak, men det var bättre. Jag anser att söt holländsk lakrits kan kvitta, den skall vara salt, salmiakbalkar är favoriten i lösgodisbutiken, och man ser eller känner med en gång om den är färskt, efter som den blir hård om den är bara några dagar gammal.

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 minuter sedan skrev trewq:

Inget uttal är nog egentligen '"Fel". Reglerna är bara en beskrivning av hur det brukar låta

Tjukvård måste väl änså vara fel? :ph34r:

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 timmar sedan skrev Mackey:

Tjukvård måste väl änså vara fel? :ph34r:

Inte om det är det som normalt används inom ett område, det skulle ju i så fall diskvalificera dialekter

Något som börjat störa mig på sista tiden är att charter ofta uttalas scharter, är ordet måhända ursprungligen franskt? Är det också ok att uttala chat som schatt? Då börjar man undra vad det betyder.

Edited by trewq

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 timmar sedan skrev Georg_Ohm:

Vem säger eller stavar ”klots” idag?

Är det bara jag som skriver ”fendert”, ”fendertar” etc?

Och ”etcetera” föresten, men eller utan punkter i förkortningen?

Kloss. Fender, fendrar (fendert är nån konstig alternativstavning som uppstått i Sverige i slutet av 1800-talet förmodligen - det finns ingen anledning till den stavningen sett till ursprungsordet).

Et c, t ex, bl a, osv, m m, dvs... :)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Men hallå,... det blev inget svar på halkip fast flera tog upp det.

Hal-kip som i Kippling eller hal-chip som i chips?

Dä ä la ente dialäktalt?

Måste veta det, kan ju inte säga "linstyrare" då blir det en vecka bakom galler kan en tänka....

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 minuter sedan skrev Ruskpricken:

Men hallå,... det blev inget svar på halkip fast flera tog upp det.

Hal-kip som i Kippling eller hal-chip som i chips?

 

Hal som i "hal som en ål".
Kip som "sjip" med lång vokal.
 

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 timmar sedan skrev raol:

Hal som i "hal som en ål".
Kip som "sjip" med lång vokal.

Menar du verkligen "sjip" som i sjö och inte "chip" som i chips?

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 minuter sedan skrev ABC:

Menar du verkligen "sjip" som i sjö och inte "chip" som i chips?

Snarare tjip som i Kina.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 timme sedan skrev ABC:

Menar du verkligen "sjip" som i sjö och inte "chip" som i chips?

35 minuter sedan skrev ChristerN:

Snarare tjip som i Kina.

ChristerN, jag vet inte hur gammal du är, men uttal av Kina (och andra ord med samma uttal) med t-förslag är väldigt ålderdomligt, och försvann i stort sett helt från svenskan (i Sverige, dock inte i Finland) för mer än ett halvsekel sen. Jag hör aldrig det uttalet i dag, men utesluter inte att det finns kvar hos ett fåtal, och det är ju spännande i så fall! :)

Men annars menar jag uttalet som i "Kina" och "kind". Men att skriva det som "tj"-ljud känns väldigt fel för mig, eftersom det antyder just t-förslag.

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
49 minuter sedan skrev raol:

ChristerN, jag vet inte hur gammal du är, men uttal av Kina (och andra ord med samma uttal) med t-förslag är väldigt ålderdomligt, och försvann i stort sett helt från svenskan (i Sverige, dock inte i Finland) för mer än ett halvsekel sen. Jag hör aldrig det uttalet i dag, men utesluter inte att det finns kvar hos ett fåtal, och det är ju spännande i så fall! :)

Men annars menar jag uttalet som i "Kina" och "kind". Men att skriva det som "tj"-ljud känns väldigt fel för mig, eftersom det antyder just t-förslag.

 

Ok, jag är med. Är alltså en gammal stofil 😉.

Nä, håller med. Kind är ett bättre exempel. 👍🏻
 

(Fast jag är en gammal stofil. Så gammal att jag inte var helt ung för ett halvsekel sedan. Och jag tycker att uttal av saker ska vara rätt. Inte som en viss herr Lindström som väl säger att allt är rätt.)

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 timmar sedan skrev ChristerN:

Och jag tycker att uttal av saker ska vara rätt.

Det är precis vad jag tycker när jag förgäves försöker få den Göteborgska sidan av familjen att förstå att kex heter kex och inte kex.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 timme sedan skrev McLasse:

Det är precis vad jag tycker när jag förgäves försöker få den Göteborgska sidan av familjen att förstå att kex heter kex och inte kex.

Du menar att den lilla kakan kex ska uttalas med samma uttal som i Kennet? I så fall är jag med. Annars snackar vi ju tjejer :)

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 timmar sedan skrev McLasse:

Det är precis vad jag tycker när jag förgäves försöker få den Göteborgska sidan av familjen att förstå att kex heter kex och inte kex.

 

508EDA87-49C9-458B-AE51-5026E0B2BB05.jpeg

  • Haha 2
  • Confused 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
51 minuter sedan skrev 1stPeregrine:

Vill nog säga kjex och inte kecks 😉 

Du menar att du vill säga ”kjecks”..?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ja, här är det inte noga.... 😁

 

CHEX - KEX

 

CHUK -  _ _ _

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tjosk inte ki-osk.

 

Sedan kan man ju undra hur namnet på den där kakfabriken i Kungälv uttalas på finlandssvenska eller någon annan finsk dialekt som saknar tje-ljudet.

Edited by Georg_Ohm

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 timme sedan skrev Georg_Ohm:

Tjosk inte ki-osk.

 

Sedan kan man ju undra hur namnet på den där kakfabriken i Kungälv uttalas på finlandssvenska eller någon annan finsk dialekt som saknar tje-ljudet.

Tjungälv..?

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 timmar sedan skrev Peter_K:

Tjungälv..?

Ok, hänsyftningsfel?  jag kränkte väl närmast på fabrikens namn.... 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Och hur ska "paprika" uttalas?

Paaaprika eller Papprika...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. Du behöver som gäst även vara medveten om våra Terms of Use och GDPR policy Privacy Policy